诗歌欣赏李白将进酒middot君不

做品原文

将进酒⑴

君不见黄河之水天上来⑵,奔跑到海不复回。

君不见高堂明镜悲鹤发,朝如青丝暮成雪⑶。

人生自豪须尽欢⑷,莫使金樽空对月。

天生我材必有效,掌珠散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯⑸。

岑夫子,丹丘生⑹,将进酒,杯莫停⑺。

与君歌一曲⑻,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不够贵⑽,指望长醉不复醒⒄。

古来圣贤皆寥寂,只有饮者留其名。

陈王以前宴平乐,斗酒十千恣欢谑⑿。

主人做甚言少钱⒀,径须沽取对君酌⒁。

五花马⒂,掌珠裘,呼儿将出换琼浆,与尔同销万古愁⒃。[1]

折叠折叠文句评释:⑴将进酒:属乐府旧题。将(qiāng):请。

书法做品《将进酒》⑵君不见:乐府中罕用的一种夸语。天上来:黄河起源于青海,因那儿地势极高,故称。

⑶高堂:远大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在高堂上的明镜中看到了本人的鹤发而悲戚。

⑷自豪:安逸舒畅的功夫。

⑸会须:正理应。

⑹岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的知己。

⑺杯莫停:一做“君莫停”。

⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

⑼倾耳听:一做“侧耳听”。

⑽钟鼓:荣华人家饮宴中吹打操纵的乐器。馔(zhuàn)玉:描述食品如玉相同精湛。

⑾不复醒:也有版本为“不必醒”或“不肯醒”。

季深业书法《将进酒》⑿陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉朝富翁权贵的文娱局面。恣:轻易搪塞。谑(xuè):戏。

⒀言少钱:一做“言钱少”。

⒁径须:直爽,尽管。沽:买。

⒂五花马:指珍异的马。一说毛色做五斑纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

⒃尔:你。销:同“消”。

⒄也有说法做“指望长醉不肯醒”。[2]

折叠文言译文

你岂非看不见那黄河之水从天上驰骋而来,波浪翻腾直奔东海,从不再往回流。

你岂非看不见那年老的父母,对着明镜哀叹本人的鹤发,清早照旧满头的黑发,怎样才到黄昏就变为了银白一片。

(因而)人生自豪之时就理应轻易快乐,不要让这金杯无酒空对明月。

每团体的诞生都确定有本人的价格和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也照旧可以再得来。

咱们烹羊宰牛暂且做乐,(即日)一次性舒畅地饮三百杯也不为多!

岑夫子,丹丘生啊!快饮酒吧!不要停下来。

让我来为你们呐喊一曲,请你们为我洗耳恭听:

成天吃美味佳肴的奢华生计有何宝贵,只指望酒绿灯红而不肯苏醒。

自古以来圣贤无不是冷清寥寂的,只有那会饮酒的人材略够流传隽誉。

陈王曹植早年宴设平达观的古迹你可懂得,斗酒万千也牛饮,让宾主恣意快乐。

主人呀,你何以说钱未几?尽管买酒来让咱们一同狂饮。

那些甚么珍异的五花宝马,昂贵的掌珠狐裘,把你的赤子喊出来,都让他拿去换琼浆来吧,让咱们一同来消除这无量无量的万古长愁![3]

折叠创造后台

陆卓抗书法对于这首诗的写稿工夫,说法不一。黄锡珪《李太白纪年诗集目录》系于天宝十一载()。正常以为这是李白昼宝年间离京后,周游梁、宋,与同伴岑勋、元丹丘相会时所做。

唐玄宗天宝初年,李白由羽士吴筠推举,由唐玄宗招进京,命李白为供奉翰林。未几,因权臣的谗悔,于天宝三载(年),李白被排斥出京,唐玄宗赐金放还。今后,李白在江淮一带倘佯,想法极端纳闷,又从头踏上了云游故国江山的漫漫旅途。李白做此诗时距李白被唐玄宗“赐金放还”已有八年之久。这一期间,李白屡屡与同伴岑勋(岑夫子)应邀到嵩山另一知己元丹丘的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌。墨客在政事上被排斥,受袭击,幻想不能实行,时时借饮酒来宣泄胸中的郁积。人生快事莫若置酒会友,做家又恰巧“抱用世之才而不遇合”之际,因而满腔不合时宜借酒兴诗情,以表达满腔不平之气。

长按上方

转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfz/1153.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: 冀ICP备19029570号-7